Aucune traduction exact pour تَقْرِيرٌ بِالْقِيمَةِ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تَقْرِيرٌ بِالْقِيمَةِ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Détermination de la valeur économique des sûretés réelles (en particulier date devant servir de référence pour cette évaluation)
    باء- تقرير القيمة الاقتصادية للمصالح الضمانية (بما في ذلك وقت التقييم)
  • J'aimerais aussi exprimer ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour son rapport très complet et utile (A/62/344).
    كما أود أن أشكر السيد الأمين العام بان - كي مون على تقريره القيّم والشامل (A/62/344).
  • Je souhaiterais me joindre aux orateurs précédents pour faire part au Secrétaire général de nos remerciements et de notre appréciation pour son rapport précieux et à son Représentant spécial, M. Arnault, pour son exposé détaillé sur l'évolution récente de la situation en Afghanistan.
    وأود أن أشارك المتكلمين السابقين الإعراب عن شكرنا وتقديرنا للأمين العام على تقريره القيم ولممثله الخاص، السيد آرنو، على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن التطورات الأخيرة في أفغانستان.
  • On a également estimé qu'il faudrait peut-être apporter des précisions à propos de l'évaluation de l'actif abandonné afin de déterminer le montant de toute créance connexe du créancier.
    ورئي أيضا أنه قد يلزم تقديم ايضاح اضافي فيما يتعلق بتقييم الموجودات المتنازل عنها من أجل تقرير قيمة أي مطالبة مرتبطة بذلك من جانب الدائن.
  • Je tiens également à remercier le Secrétaire général de son précieux rapport ainsi que les délégations de l'Allemagne, de la Finlande et de la Jordanie pour le document de travail officieux qu'elles ont préparé et qui contribue à nos débats.
    كما أود أن أشكر الأمين العام على تقريره القيم، وأن أشكر أيضا وفود ألمانيا وفنلندا والأردن على ورقة العمل غير الرسمية التي أعدتها كإسهام في مداولاتنا.
  • Ces rapports auront un intérêt durable pour la communauté internationale et la Commission, alors que nous posons les jalons de la consolidation de la paix pour les années à venir.
    وسوف تكون لذينك التقريرين قيمة دائمة بالنسبة للمجتمع الدولي ولجنة بناء السلام، ونحن نرسم مسارنا في مجال توطيد السلام في العام المقبل.
  • « Je voudrais partager avec vous quelques notes que j'ai relevées en parcourant les rapports de qualité qui nous ont été soumis par notre Secrétaire général, S. E. Ban Ki-moon, sous les cotes documents A/62/190 et A/62/217.
    ”أود تشاطر بعض الملاحظات التي سجلتها أثناء مراجعة التقريرين القيمين المقدمين من الأمين العام، السيد بان كي - مون في الوثيقتين A/62/190 و A/62/217.
  • Le rapport du Groupe constitue une contribution importante à la réforme de l'ONU.
    ويمثل تقرير الفريق مساهمة قيمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
  • Je voudrais adresser nos remerciements au Secrétaire général pour son précieux rapport présenté en préparation de la présente Réunion plénière de haut niveau. Nous remercions tous ceux qui ont contribué à élaborer le document final devant être approuvé par l'Assemblée générale à la fin de cette réunion.
    ونود هنا أن نشكر الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره القيم والمقدم لهذا الاجتماع والذي تضمن توصيات وجدت غالبيتها طريقها إلى الوثيقة الختامية التي سنعتمدها في ختام هذا الاجتماع.
  • Le représentant de la Tunisie a remercié la CNUCED de son excellent rapport et le représentant du secrétariat de la présentation qu'il en avait faite, et il s'est associé aux déclarations du Groupe africain et du Groupe des 77 et de la Chine.
    وأعرب ممثل تونس عن شكره للأونكتاد على تقريره القيم، كما أعرب عن شكره لممثل الأمانة على العرض الذي قدمه، وقال إنه يضم صوته إلى صوت المتحدثين باسم المجموعة الأفريقية ومجموعة ال‍ 77 والصين.